Дарованная небом - Страница 32


К оглавлению

32

Линда поняла, что они оказались в спальне, только тогда, когда Роджер резко разомкнул губы и бросил ее на середину королевских размеров кровати.

— Добро пожаловать домой, миссис Тейлор, — проговорил он насмешливо.

Его бездонные зеленые глаза не отрываясь смотрели на женскую фигурку, распростертую на кровати.

Линда дрожащими руками поправила халатик.

— Домой? Это ведь дом твоих братьев!

Мертвенно-бледное лицо Роджера пугало.

— Как все лжецы, ты начала верить в свою собственную ложь.

— Какую ложь?! — закричала обескураженная Линда.

Боже, когда закончится этот чудовищный кошмар! Она не имеет ни малейшего представления, о чем говорит ее муж. Но каким-то шестым чувством поняла — он верит во все, что говорит.

— Неужели ты думаешь, что тебе это удастся? — бушевал Роджер, уже не сдерживая ярость.

В ответ она лишь покачала головой.

— Удастся что? Я думала, что у тебя очень плохие отношения с братьями и ты живешь в своем бедном домике, а не в этом роскошном поместье...

Он все обязательно поймет, и этот ад кончится. И они снова будут счастливы. Линда соскользнула с кровати, придерживая рукой ворот халатика. Но Роджер молчал. Надежда покидала ее.

Как цветные стеклышки в калейдоскопе, образующие новый узор с каждым поворотом цилиндра, обрывки фраз и событий стали складываться в портрет настоящего Роджера. Такого Линда принять не могла.

— Значит, ты лгал мне в тот вечер, когда появился у моего киоска, — прошептала она. — Не могу в это поверить, только не ты. — Линда застонала, хватаясь за голову.

На миг ей показалось, что в глубине его глаз мелькнула боль. Но лицо Роджера оставалось непроницаемым.

— Должен признать, миссис Тейлор, вы просто великолепны! Какой надрыв в голосе, какая мольба в фиалковых глазах! Вы так чертовски хороши, что способны любого мужчину поставить на колени и разорить. Но только не меня.

Он зашагал к двери.

Линда стояла как вкопанная, пока муж не вышел из комнаты. И вдруг ее осенила внезапная догадка.

— Подожди! — Она ринулась к лестнице вслед за ним. — Ты все неправильно понял. Пожалуйста! Позволь мне объяснить. Я не та, за кого ты меня принимаешь.

Роджер замер на лестничной площадке. Его руки медленно сжались в кулаки.

— Впервые за все наше знакомство ты говоришь правду.

В знакомом хрипловатом голосе уже не слышалось чувственных ноток, так очаровавших Линду в тот вечер на родео. Вместо них звучала горечь человека, которого жестоко использовали. Глаза его метали молнии.

— Мои братья понятия не имели, что связались с профессионалкой. Это почти извиняет их.

— Роджер, твои братья ничего плохого нам не сделали. Клянусь, до того дня, когда они приехали на ранчо, я никогда в жизни их не видела!

Мужчина с каждым ее словом злился, казалось, все больше. Его невозможно было тронуть ничем.

Обезумев от боли и страха, что вот сейчас он исчезнет, Линда продолжила:

— Что бы ты ни вообразил обо мне и твоих братьях, жениться на мне тебя никто не заставлял!

— Верно, — зловеще ответил Роджер. — Я решил дать тебе то, о чем ты мечтала, потому что это соответствует моим планам.

— Каким планам?

— Теперь я женатый человек. Мои братцы могут убираться к черту из моей жизни. А ты можешь наслаждаться моим богатством, сколько захочешь. Ты ни в чем не будешь нуждаться.

— Подожди, Роджер! — Линда почти кричала. — Я ни в чем не нуждаюсь. Ты не знаешь, о чем говоришь. Меньше всего мне нужны твои деньги, и я могу это доказать. Выслушай меня!

— Извините, мэм. У меня нет времени. Мои люди ждут меня на ферме. Теперь это ваш дом. Женщина, которая пошла на все, чтобы выйти замуж за самого богатого человека в штате, заслуживает награды. — Невыносимая горечь сквозила в каждом его слове.

Ты ошибаешься, Роджер, шептало сердце Линды. Так ошибаешься... Женившись на мне, ты, по иронии судьбы, оказался вдвое богаче, чем был.

— Наслаждайся жизнью, сердце мое, — продолжил Роджер, — но позволь кое-что тебе сказать. Перед Богом мы муж и жена, и мы останемся ими, даже если тебе надоест роль миссис Тейлор и ты захочешь поискать себе новую жертву.

Линда уже почти не видела его.

— Роджер! Ты... ты не можешь вот так уйти! — кричала она, не заботясь о том, что их могут услышать. — Я докажу, что ты ошибаешься. Все мои слова — истинная правда, клянусь Богом!

— Богом?! — Мужчина резко обернулся. Глаза его были темны как ночь. — Как ты можешь упоминать Его имя после того, что сделала?

— Бог свидетель, я приехала в Небраску, чтобы найти мужа. — Линда перевела дыхание. — Я не сказала тебе только одного — что мой будущий муж должен любить меня, а не мои деньги.

— Твои деньги? — язвительно спросил Роджер.

— Да. Наследство моего дедушки.

С расстояния, разделявшего их, Линда не видела, как изменилось его лицо.

— Леди, с вашей внешностью и актерскими способностями надо было делать деньги в Голливуде.

И он исчез.

Линда пустилась за ним вдогонку, едва не скатившись по крутым ступенькам, но, когда она открыла массивную входную дверь, с автостоянки уже отъезжал один из «лендроверов» с эмблемой ранчо.

Повинуясь инстинкту, она подлетела к старому грузовику, с намерением догнать его. О своем халате она совсем забыла. Роджер должен остановиться и выслушать ее!

Ключи оставались в замке, и мотор завелся без проблем.

Краем глаза Линда увидела Эллен — домоправительницу, стоявшую в дверном проеме, ее изумленное лицо. Но на объяснения не было времени. Не теряя ни секунды, Линда включила скорость. Если бы грузовик мог летать...

32