Дарованная небом - Страница 19


К оглавлению

19

— Пока не надо никому ничего говорить, — предупредила она, предложив братьям горячий шоколад. — Роджер хочет отпраздновать в узком семейном кругу. Пусть он лучше сам объявит о свадьбе.

— Не волнуйтесь, — отозвался Элтон. — Еще не так давно мы постоянно путали женщин Роджера.

— А их было много? — ревниво поинтересовалась девушка.

Джордж многозначительно откашлялся.

— Могу только сказать, что многие женщины пытались его поймать, но не смогли.

— Почему не смогли?

— Роджер всегда был любимцем мамы. А после смерти отца он стал главой семьи и мечтал о жене, похожей на нашу мать. Были две женщины, едва не женившие его на себе, но они не прошли испытания. — Джордж прищурился и сразу стал похож на старшего брата. — Разумеется, пока не встретил вас. Да-да, — повторил он, — все дело в перечне качеств, который вы привели в своем объявлении. Если бы вы искали женщину, обладающую этими достоинствами, то нашли бы нашу мать. Для Роджера, как нам кажется, это самое главное.

— Ну и, конечно, он должен был увидеть вас, — добавил Элтон.

— Мы боялись, что он не захочет показываться у вашего киоска.

Линда прислонилась спиной к дверному косяку, отпивая маленькими глотками горячий шоколад.

— Мы могли и не встретиться. Роджер появился уже после десяти вечера. Я как раз собиралась уходить.

— Вот если бы вы поместили рядом с объявлением свою фотографию, он прибежал бы первым.

Девушка покачала головой.

— Внешность обманчива. На самом деле важны внутренние качества человека.

— Не совсем так, — тут же возразил Джордж. — Должна понравиться и внешность, если вы собираетесь прожить с человеком всю жизнь.

— Да, конечно.

— Вы так красивы, что моя жена Джуди начнет ревновать, — заметил Элтон.

— Оставь, Элтон. Пола и Джуди, да и любая женщина, мечтавшая стать миссис Роджер Тейлор, забудет об этом, когда увидит, кого наконец он выбрал.

Так вот о чем говорил пастор.

— Спасибо, — прошептала Линда, смущенная комплиментами. — Я счастлива вдвойне, потому что вместе с мужем получила двух замечательных братьев.

— У вас нет братьев?

— Нет.

Линда немного рассказала им о своей семье.

— Ну что ж, а у нас нет сестер, и нам тоже очень приятно. А где...

Но Элтон не успел договорить, потому что на пороге неожиданно возник Роджер, прервав задушевную беседу. Братья радостно поднялись ему навстречу.

— Наши поздравления. — Джордж похлопал старшего брата по плечу.

Линда почувствовала себя неловко. Надо было подождать Роджера, прежде чем сообщать новость.

— Надеюсь, ты не возражаешь? — Ее глаза умоляюще смотрели на ковбоя. С расстояния, которое их разделяло, она не могла ничего прочесть на его лице.

— Я просто удивлен, что ни один из моих братьев не оказался джентльменом и не уступил тебе стул. Твоя нога еще не прошла. Помнится, мать учила их в детстве хорошим манерам.

Роджер решительно подошел к Линде и, подхватив ее на руки, отнес на кровать.

— Это они должны были тебя обслуживать, а не ты их, — бушевал он.

Его взгляд пригвоздил обоих братьев к полу. Может быть, они не привыкли видеть Роджера в таком гневе или чувствовали себя виноватыми? Вероятнее второе, потому что Элтон задумчиво ковырял пол носком ковбойского ботинка, а Джордж сказал:

— Извини, Роджер. Нас так обрадовала новость, что мы обо всем позабыли.

— Ну, раз вы все знаете, не буду ходить вокруг да около. Мы поженимся в субботу. Церемония в два часа.

Значит, он уже позвонил Алисии и она сказала все, что нужно. Какое облегчение.

— Но я хочу, чтобы вы поняли, — добавил он тоном, не терпящим возражений, — никого кроме семьи. Вы оба будете моими шаферами.

— Ну конечно, Роджер, — все еще потрясенный, ответил Джордж. — Мы так долго ждали этого дня.

— Знаю.

— Можно хотя бы рассказать всем о свадьбе?

— Можно. Элтон, помести объявление в воскресном номере газеты. Мы с Линдой в это время уже будем проводить медовый месяц. Оформим брак в мэрии уже после венчания. И все будет очень скромно.

Элтон нахмурился.

— Но это же событие века. Не можешь же ты скрыть ото всех свою женитьбу.

— У нас будет масса времени для вечеринок, когда закончится медовый месяц. Он может продлиться дольше, чем обычно, потому что нам нужно как следует узнать друг друга. Лучший подарок, который вы можете сделать, это заняться моими делами, пока я буду в отъезде.

Братья переглянулись.

— Разумеется.

Линде вдруг стало их жаль. Но что поделаешь, это обычные заботы владельца ранчо. Джорджу и Элтону это отлично известно.

— Вот и хорошо, потому что нужно вспахать всю северную часть ранчо. И раз уж вы согласились этим заняться, устройте небольшой садик возле дома.

— Садик?

— Здесь?

Линда вопросительно взглянула на Роджера, который смотрел на нее, пряча огонек любопытства в глубине зеленых глаз.

— Моя будущая жена — красивая женщина. Ее должны окружать красивые вещи. И обязательно цветы. Я прав? — тихо спросил он.

Глаза девушки наполнились слезами. Сердце отчаянно защемило. Я люблю его, вдруг осознала она.

Джордж и Элтон что-то говорили, но Линда не слышала их слов. Подхваченная вихрем новых, неизведанных доселе чувств, она смотрела на любимого.

Линда и не заметила, как разговор оборвался и Роджер проводил братьев до двери.

6

— Алисия! Я здесь! — закричала Линда.

Добрые карие глаза Алисии выхватили ее из толпы встречающих в аэропорту. Обе одновременно побежали навстречу друг другу.

19