С таким же успехом он мог бы поджечь прерию! Лучше бы этот мужчина никогда к ней не прикасался! Теперь она больше ни о чем не сможет думать.
Вот когда Линда поняла, что имела в виду Алисия, говоря о взаимном влечении людей, собирающихся жениться. И Роджер, конечно, тоже чувствовал это, потому что все произошедшее просто не могло быть случайностью. Он хотел ощутить ее близость, иначе просто подал бы руку.
— Если вы подождете минутку, мисс Макферсон, я зажгу в доме лампы, чтобы вы могли его осмотреть.
Голос абсолютно ровный. Ни единого намека на го, что его взволновало происшедшее. Линда беспомощно кивнула, не в силах говорить.
Роджер извлек из кузова грузовика раскладной стул и тент, рядом поставил корзину, отряхнув ее от саранчи, и исчез в доме.
Может быть, этот крохотный домик скоро станет и ее жилищем?
Внезапно Линда поймала себя на мысли, что ей не нужен никто другой, кроме вот этого отчаянного парня. Ей не понадобятся недели и месяцы на размышление. Она уже сейчас готова все ему сказать и согласиться с его предложением, если, конечно, он сделает его.
В тот момент, когда этот запыленный небритый ковбой появился у ее киоска, Линда ощутила необъяснимую жажду жизни, дремавшую в ней долгие годы.
Роджер сам сказал, что если бы не нашел ее в тот вечер достаточно привлекательной, то просто уехал бы домой на своем потрепанном грузовике.
Девушка улыбнулась при мысли о его братьях, которые, по словам Роджера, нашли время и примчались в Уоллис с другого конца штата, чтобы посмотреть на нее. Линда не могла дождаться встречи с ними. Ведь, если бы не их забота, Роджер мог и не прочитать ее объявления на первой странице «Курьера». Он очень занятой человек.
Одна мысль в голове Линды молниеносно сменялась другой. Если она выйдет замуж за Роджера Тейлора, то два его брата станут и для нее словно братьями. Они обязательно ей понравятся, потому что желают счастья Роджеру. Она даже и не мечтала присоединиться к такой дружной семье. Как это, наверное, здорово — иметь братьев!
Что-то она размечталась... Внешне она, конечно, понравилась Роджеру, но захочет ли он жениться на ней? Удовлетворяет ли она всем его требованиям?
Совершенно позабыв о саранче, которая все еще окружала ее со всех сторон, Линда подняла глаза к небу. Громадные грозовые тучи смыкались над ее головой. Горячий ветер взвился вихрем, разметал блестящие локоны девушки.
Да, гроза начнется еще до темноты. И Линда молила Бога, чтобы она была очень сильной и очень долгой. И не позволила им вернуться в город сегодня вечером. Она обязательно убедит Роджера, что лучшей жены ему не найти. Нужно только время.
Они только что приехали, а Линда уже захотела остаться здесь на всю жизнь. Все на этом ранчо было ей интересно. Девушка медленно прошла на задний двор. Ее взгляду предстал облезлый древний трактор с прицепом.
Линда подошла поближе, намереваясь рассмотреть уникальную конструкцию, в которой безошибочно угадывалась инженерная мысль ее родного деда. Вот почему мистер Тейлор до сих пор работает на этом агрегате. Действительно, на оси руля красовалась металлическая табличка: Макферсон.
Легкая улыбка тронула губы Линды. Приятно думать, что она хоть как-то была связана с этим человеком еще до приезда в Уоллис. Хороший знак.
— Догадываюсь, о чем вы думаете, мэм, но вы не правы. Все отлично работает, — раздался позади нее знакомый низкий голос.
Линда обернулась, стараясь придать своему лицу непроницаемое выражение.
— Неудивительно. Такие машины, даже сделанные много лет назад, могут служить еще очень долго.
Глаза Роджера потемнели. Неужели она снова задела его чувства? Так он, пожалуй, может решить, что она смотрит на него свысока.
— Пойду поработаю, пока не началась гроза. Вам лучше войти в дом.
— Да, конечно.
Линда последовала за ним к крыльцу, подстраиваясь под широкий шаг мужчины. Несмотря на обычный наряд фермера, в его облике чувствовалась какая-то скрытая агрессия. Он словно бросал вызов девушке, чем только возбуждал ее любопытство.
— Простите, я войду первым.
Стоило Линде переступить порог, как ее внимание привлекла потемневшая от времени деревянная дверь, ведущая по-видимому в подвал.
Она остановилась, наслаждаясь увиденным, потом медленно вошла в небольшую прямоугольную комнату, слабо освещенную двумя керосиновыми светильниками.
Бесцветная спартанская обстановка за исключением выстланного деревом пола и старой деревянной лохани, прислоненной к стене. Достаточно большой, впрочем, чтобы в ней мог поместиться мужчина...
Линда поспешила отвернуться от «ванны», чтобы прогнать прочь волнующую картину купания Роджера. В противоположном углу комнаты, возле камина, стояла самодельная кровать, покрытая стареньким вязаным пледом. На неровном соломенном матраце вполне могли уместиться два человека. Роджер занимал ее один. А если к нему присоединиться...
Горячая волна окатила Линду с головы до ног. Она сосредоточила все внимание на старом деревянном сундуке у стены. Над ним висели несколько полок и вешалка для одежды.
Оставшаяся часть комнаты представляла собой хранилище для лопат, вил, метел и прочего инвентаря.
Рядом с комнатой притулилась крохотная кухонька. На открытых полках вдоль стены — скудные запасы продуктов. Стол на металлических ножках и куча какого-то деревянного хлама. В углу — небольшая плита с духовкой. И все уже подключено к газовому баллону.
Роджер поставил корзину пастора на пол.
Посреди большой комнаты помещался самодельный деревянный стол и табуретка. Рядом с табуреткой Роджер поставил привезенный раскладной стул для Линды. Ярко-красный, он как-то очень заметно не вписывался в обстановку дома.