Дарованная небом - Страница 9


К оглавлению

9

А ведь один только телефонный звонок ее банкиру в Бостоне решит все проблемы за несколько минут! Но это невозможно.

— Конечно, я не передумала.

Роджер так долго молчал, что Линде показалось, он не слышал ее ответа. Краешком глаза она видела его загорелую руку и пальцы, опустившиеся на ключ зажигания. Прежде чем завести мотор, он задумчиво посмотрел на Линду.

— Вы уверены?

Неожиданная грубость в его интонации должна была в последний раз предупредить ее. Роджер ведь до этого был таким милым, даже нежным.

— Да, — отозвалась Линда. — Мы поедим здесь или в дороге?

— В дороге.

— Тогда не будем терять времени. Ведь это из-за меня вам пришлось оставить ранчо.

Снова загадочный взгляд ковбоя скользнул по ней, оставляя смешанное чувство возбуждения и тревоги.

— Почему вы так говорите, мисс Макферсон?

Стараясь не обращать внимания на подозрительный холодок, скользнувший по ее спине, Линда смущенно отвела глаза.

— Если бы я не дала объявление в газете, ваши братья не заставили бы вас приехать в город на встречу со мной.

— Я не жалуюсь. Но если вы еще раз попытаетесь снять с меня ответственность за собственные поступки, мы тут же распрощаемся.

Линда вцепилась в сиденье. Вот еще одна возможность любезно откланяться. Но теперь ей еще сильнее, чем раньше, хотелось остаться в этом пикапе. И если быть честной до конца, то она ничего не имеет против целого дня и вечера в обществе этого человека. Роджер завораживал и волновал ее, как ни один мужчина в мире. И он заслуживал правды. Но еще слишком рано.

— Я... я дала объявление о том, что ищу мужа. Из сотни с лишним кандидатов я выбрала только пятерых. Я хотела узнать этих людей получше. Если бы вы принесли фотографию и анкету, то были бы шестым. Этого достаточно?

— Все зависит от моих конкурентов, — неожиданно ответил Роджер. Для человека, который так мало и медленно говорил, соображал он быстро. Даже слишком быстро.

— Ничего не могу сказать. Прошлым вечером я так устала, что была не в состоянии об этом думать. Я даже не помню их имен.

В кабине пикапа повисло тяжелое молчание. Ковбой вырулил на дорогу и помахал рукой пастору, стоявшему на крыльце.

Они уже выехали из города, когда Роджер вдруг сказал:

— Значит, они не произвели на вас такого впечатления, как бутерброды с мясом буйвола.

Он бросил это как-то мимоходом, не насмешливо, не пренебрежительно. Даже не очень-то заботясь, слышно его или нет за ревом мотора. Линда не сразу разобрала, о чем это, а поняв, хотела было сказать, что ее присутствие в разбитом пикапе говорит само за себя. И Роджер это отлично понял.

3

От асфальта шел невыносимый жар, почти как от духовки. Уже через несколько миль Линда вся взмокла и умирала от жажды.

Окна пикапа не закрывались. Горячий воздух обжигал легкие. В кабине роилось огромное количество насекомых всех видов и размеров. Наконец Линде удалось немного разогнать их, и она, быстро распаковав корзину, извлекла оттуда две бутылочки пива, аккуратно завернутые пастором. Машина остановилась.

Роджер приканчивал уже второй бутерброд. Линда поначалу никак не решалась попробовать мясо буйвола, но пахли бутерброды в точности как гамбургеры, да и на вид были не менее аппетитны. Наконец он повернул голову и взглянул на нее. Она вся перемазалась, поглощая большой ломоть сочной дыни, такой спелой, что сок стекал с губ.

К ее несказанному удивлению, ковбой подцепил пальцем одну капельку с ее подбородка и отправил себе в рот.

— Мм... Какая сладкая. Я, пожалуй, тоже съем кусочек, — пробормотал он.

Все еще дрожа от неожиданного прикосновения, Линда протянула ему дыню.

— Вы так и не притронулись к бутерброду, — заметил Роджер низким голосом, играющим на ее нервах, словно на струнах. — Не стесняйтесь. Если вы скажете пастору, какие вкусные были бутерброды, я вас не выдам.

Вдохнув поглубже, Линда развернула фольгу.

— Я не собираюсь никого обманывать.

— Рад слышать. Дело в том, что, раз уж мы едем на ранчо, кроме этих бутербродов мне нечего вам предложить. Как говорится, не хотите — оставайтесь голодной. Потом вас никто кормить не будет.

Линда не сдержала улыбку.

— Вы говорите совсем как Алисия.

— Кто это? — Снова этот низкий голос.

— Экономка в доме моего дедушки. После смерти родителей меня воспитывала она и заменила маму. Алисия очень часто говорит так же, как вы, и тем же тоном: «Ешь свою фасоль и картофель, детка, потом тебя никто кормить не будет».

С этими словами Линда смело поднесла ко рту еще теплый бутерброд. Она была готова ко всему.

К ее изумлению, кушанье не очень-то отличалось от обычного гамбургера, но пастор, похоже, вложил в него все свое умение — мясо сочное и ни капельки жира. Линда расправилась с бутербродом в считанные минуты.

И все это время Роджер не сводил с нее глаз.

— А я и не представляла, что мясо буйвола такое вкусное.

Это замечание должно было ему понравиться. Но в зеленой глубине его глаз промелькнуло что-то подозрительное. Неужели не поверил?

— Я что-то не то сказала? — с шумом скомкав фольгу, спросила девушка.

— Нет, мэм. Вы все говорите правильно, — отозвался ковбой, — очень любезно, но не очень убедительно.

Что же он имел в виду?

Может быть, он еще голоден? Согласно рассуждениям Алисии, мужчина соображает хорошо только тогда, когда его желудок полон. С дедом Линды она всегда применяла эту тактику. А у деда был очень сложный характер.

После смерти жены он объездил всю страну, занимаясь бизнесом. Дома дед появлялся редко. Но во время этих визитов Алисия и Линда делали все возможное и невозможное, чтобы не расстраивать его.

9